Translated from the Greek by Vicky
Baklessi
With the letter that the President of
Russia wrote on April 22nd 2015, he clarifies that the atrocities of
1915 are indeed genocide. He doesn't use any other diplomatic word and writes
literally “Геноцидом
армянского” in his sentence.
So, it is not a random choice or some error. And he refers particularly to the
victims of this tragedy (“трагедии”)
without a doubt. It explains that the view of Russia (“Позиция России”) remained objective (“объективной”) with regards to the absence of an argument
for ethnic group elimination. Actually
he believes that the national community has a duty to do everything possible to
avoid the repetition of such crimes. Moreover he anticipates from the Armenians
of the new generation, but also from other ethnic groups from the region, to
live in peace and in agreement («мире и согласии»).
Finally, the last sentence is indicative, since he wishes peace and prosperity («мира и благополучия») to Armenia and to the Armenians that live
in Russia, which practically means that he doesn't reach out only to a non
bordering country, but it is beside Georgia, but also to the Armenians of his
country. Because there exist, and are not an insignificant amount. So the
message touches that population as well. But the strongest element remains the
use of the word Genocide, which demonstrates that Russia recognizes what the exact
issue of concern is and it cannot be affected by the propaganda.